Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: if only
...from this perspective a not-so-negligible advantage to Habidite vis-à-vis its competitors, even
if only
demand for the construction of houses to be sold under the protected and semi-protected regi

...zapewnić temu przedsiębiorstwu znaczną korzyść względem jego konkurentów, nawet gdyby uwzględniono
jedynie
zapotrzebowanie na budowę mieszkań sprzedawanych w ramach systemu zabezpieczonego i...
The fact that BIZKAILUR contracted 1500 homes from Habidite should confer from this perspective a not-so-negligible advantage to Habidite vis-à-vis its competitors, even
if only
demand for the construction of houses to be sold under the protected and semi-protected regime were to be considered.

Zawarcie przez spółkę BIZKAILUR umowy na 1500 mieszkań z przedsiębiorstwem Habidite musiało zapewnić temu przedsiębiorstwu znaczną korzyść względem jego konkurentów, nawet gdyby uwzględniono
jedynie
zapotrzebowanie na budowę mieszkań sprzedawanych w ramach systemu zabezpieczonego i częściowo zabezpieczonego.

if only
two dipped-beam headlamps are fitted:

gdy
zainstalowane są
tylko
dwa światła mijania:
if only
two dipped-beam headlamps are fitted:

gdy
zainstalowane są
tylko
dwa światła mijania:

However,
if only
two appropriate reference varieties are available at a particular site, then the replication shall be six at that site; if only one is available then the replication shall be eight.

Jeśli
jednak w danym miejscu dostępne są
jedynie
dwie odpowiednie odmiany wzorcowe, replikacja w tym miejscu musi wynosić sześć; jeśli dostępna jest tylko jedna odmiana wzorcowa, replikacja wynosi...
However,
if only
two appropriate reference varieties are available at a particular site, then the replication shall be six at that site; if only one is available then the replication shall be eight.

Jeśli
jednak w danym miejscu dostępne są
jedynie
dwie odpowiednie odmiany wzorcowe, replikacja w tym miejscu musi wynosić sześć; jeśli dostępna jest tylko jedna odmiana wzorcowa, replikacja wynosi osiem.

...will have the foreseeable effect of transferring the demand for television advertising, even
if only
partially, to the competitors of France Télévisions.

Obecność ta będzie prawdopodobnie bardzo ograniczona, a w wyniku reformy nastąpi prawdopodobnie, choćby częściowo, przeniesie popytu na reklamę telewizyjną na konkurentów France Télévisions.
This presence will probably be very small-scale and the reform will have the foreseeable effect of transferring the demand for television advertising, even
if only
partially, to the competitors of France Télévisions.

Obecność ta będzie prawdopodobnie bardzo ograniczona, a w wyniku reformy nastąpi prawdopodobnie, choćby częściowo, przeniesie popytu na reklamę telewizyjną na konkurentów France Télévisions.

If only
partially, to what extent?

Jeżeli tylko
częściowo, to w jakim zakresie?
If only
partially, to what extent?

Jeżeli tylko
częściowo, to w jakim zakresie?

If only
partially, to what extent?

Jeżeli tylko
częściowo, to w jakim zakresie?
If only
partially, to what extent?

Jeżeli tylko
częściowo, to w jakim zakresie?

...activity is carried out for which — save certain exceptions — one or more persons work (even
if only
part-time) for one and the same enterprise.”

...gospodarcza, w ramach której, poza pewnymi wyjątkami, przynajmniej jedna osoba pracuje (
może
to być praca w niepełnym wymiarze czasu) na rzecz jednego i tego samego przedsiębiorstwa«.
At or from this place economic activity is carried out for which — save certain exceptions — one or more persons work (even
if only
part-time) for one and the same enterprise.”

W tym miejscu lub z tego miejsca prowadzona jest działalność gospodarcza, w ramach której, poza pewnymi wyjątkami, przynajmniej jedna osoba pracuje (
może
to być praca w niepełnym wymiarze czasu) na rzecz jednego i tego samego przedsiębiorstwa«.

...ratio of the lower of the two overlapping amino acids on the chromatogram must not exceed 2:10. (
if only
cyst(e)ine, methionine, threonine and lysine are determined, insufficient separation from ad

...piku niższego z pokrywających się aminokwasów na chromatografie nie może przekraczać 2:10, w
przypadku gdy
oznaczane są
tylko
cystyna (cysteina), metionina, treonina i lizyna, niewystarczające
For separation of threonine-serine the valley:peak height ratio of the lower of the two overlapping amino acids on the chromatogram must not exceed 2:10. (
if only
cyst(e)ine, methionine, threonine and lysine are determined, insufficient separation from adjoining peaks will adversely influence the determination).

Dla oddzielenia treoniny od seryny stosunek doliny do wysokości piku niższego z pokrywających się aminokwasów na chromatografie nie może przekraczać 2:10, w
przypadku gdy
oznaczane są
tylko
cystyna (cysteina), metionina, treonina i lizyna, niewystarczające oddzielenie od sprzężonych pików będzie ujemnie wpływało na oznaczenie.

If only
holders of debt securities whose denomination per unit amounts to at least EUR 50000 or, in the case of debt securities denominated in a currency other than Euro whose denomination per unit...

Jeżeli
do wzięcia udziału w zgromadzeniu mają zostać zaproszeni
tylko
posiadacze dłużnych papierów wartościowych o jednostkowej wartości nominalnej wynoszącej równej co najmniej 50000 EUR lub w...
If only
holders of debt securities whose denomination per unit amounts to at least EUR 50000 or, in the case of debt securities denominated in a currency other than Euro whose denomination per unit is, at the date of the issue, equivalent to at least EUR 50000, are to be invited to a meeting, the issuer may choose as venue any Member State, provided that all the facilities and information necessary to enable such holders to exercise their rights are made available in that Member State.

Jeżeli
do wzięcia udziału w zgromadzeniu mają zostać zaproszeni
tylko
posiadacze dłużnych papierów wartościowych o jednostkowej wartości nominalnej wynoszącej równej co najmniej 50000 EUR lub w przypadku dłużnych papierów wartościowych denominowanych w walucie innej niż euro, o jednostkowej wartości nominalnej równej, w dniu emisji, co najmniej 50000 EUR, na miejsce takiego spotkania emitent może wybrać dowolne Państwo Członkowskie pod warunkiem, że wszystkie urządzenia i informacje niezbędne do umożliwienia posiadaczom takich papierów wykonania ich praw są w tym Państwie Członkowskim dostępne.

if only
part of the luggage has lost value through damage, the amount which would have been payable had that part been lost.

jeżeli tylko
część bagażu doznała obniżenia wartości wskutek uszkodzenia — kwoty, którą należałoby zapłacić w razie zaginięcia części, która doznała obniżenia wartości.
if only
part of the luggage has lost value through damage, the amount which would have been payable had that part been lost.

jeżeli tylko
część bagażu doznała obniżenia wartości wskutek uszkodzenia — kwoty, którą należałoby zapłacić w razie zaginięcia części, która doznała obniżenia wartości.

If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the beneficiary shall submit observations...

Jeżeli nie dotrzymano terminów lub
jeżeli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonej pomocy finansowej, beneficjent przedstawia Komisji uwagi w określonym terminie.
If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the beneficiary shall submit observations to the Commission within a specified period.

Jeżeli nie dotrzymano terminów lub
jeżeli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonej pomocy finansowej, beneficjent przedstawia Komisji uwagi w określonym terminie.

If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the beneficiary shall submit observations...

Jeżeli nie dotrzymano terminów lub
jeżeli
stan realizacji działania uzasadnia
jedynie
część przyznanego wsparcia finansowego, beneficjent przedstawia Komisji uwagi w określonym terminie.
If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the beneficiary shall submit observations to the Commission within a specified period.

Jeżeli nie dotrzymano terminów lub
jeżeli
stan realizacji działania uzasadnia
jedynie
część przyznanego wsparcia finansowego, beneficjent przedstawia Komisji uwagi w określonym terminie.

If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall request the...

Jeżeli nie dotrzymano terminów lub
jeżeli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonego wsparcia finansowego, Komisja wymaga przedstawienia przez beneficjenta uwag w...
If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall request the beneficiary to submit observations within a specified period.

Jeżeli nie dotrzymano terminów lub
jeżeli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonego wsparcia finansowego, Komisja wymaga przedstawienia przez beneficjenta uwag w określonym terminie.

If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall ensure that the...

Jeśli nie dotrzymano terminów lub
jeśli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonego wsparcia finansowego, Komisja dba o to, by beneficjent został poproszony o...
If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall ensure that the beneficiary is requested to submit observations within a specified period.

Jeśli nie dotrzymano terminów lub
jeśli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonego wsparcia finansowego, Komisja dba o to, by beneficjent został poproszony o przedstawienie uwag w określonym terminie.

If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall ensure that the...

Jeśli nie dotrzymano terminów lub
jeśli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonego wsparcia finansowego, Komisja dba o to, by beneficjent został poproszony o...
If the time limits have not been observed or
if only
part of the allocated financial support is justified by the progress made with implementing an action, the Commission shall ensure that the beneficiary is requested to submit observations within a specified period.

Jeśli nie dotrzymano terminów lub
jeśli
stan realizacji danego działania uzasadnia
jedynie
część przydzielonego wsparcia finansowego, Komisja dba o to, by beneficjent został poproszony o przedstawienie uwag w określonym terminie.

If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątki dotyczą
jedynie
części tego dokumentu, pozostałe części dokumentu powinny być ujawnione.
If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątki dotyczą
jedynie
części tego dokumentu, pozostałe części dokumentu powinny być ujawnione.

If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątki dotyczą
jedynie
części tego dokumentu, pozostałe części dokumentu powinny być ujawnione.
If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątki dotyczą
jedynie
części tego dokumentu, pozostałe części dokumentu powinny być ujawnione.

If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątek obejmuje
jedynie
część dokumentu, którego dotyczy wniosek, pozostałe części dokumentu podlegają ujawnieniu.
If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątek obejmuje
jedynie
część dokumentu, którego dotyczy wniosek, pozostałe części dokumentu podlegają ujawnieniu.

If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątki mają zastosowanie
jedynie
wobec części danego dokumentu, pozostałe części dokumentu zostają ujawnione.
If only
parts of the requested document are covered by any of the exceptions, the remaining parts of the document shall be released.

Jeśli
wyjątki mają zastosowanie
jedynie
wobec części danego dokumentu, pozostałe części dokumentu zostają ujawnione.

In addition, as already established by the Council of State [21],
if only
part of an entire property (even if it is the largest part) is used for one of the purposes allowed by the law, the...

Ponadto, jak już ustaliła Rada Państwa [21],
jeżeli tylko
część całej nieruchomości (nawet jeżeli jest to największa część) wykorzystuje się do jednego z celów, na które zezwalają przepisy prawa,...
In addition, as already established by the Council of State [21],
if only
part of an entire property (even if it is the largest part) is used for one of the purposes allowed by the law, the restrictive nature of the exemption is such that the tax relief cannot be granted to the whole property.

Ponadto, jak już ustaliła Rada Państwa [21],
jeżeli tylko
część całej nieruchomości (nawet jeżeli jest to największa część) wykorzystuje się do jednego z celów, na które zezwalają przepisy prawa, restrykcyjny charakter zwolnienia polega na tym, że ulgi podatkowej nie można udzielić w odniesieniu do całej nieruchomości.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich